Allah menghendaki KESUCIAN orang percaya harus menjadi teladan dalam kesuciannya sebab

Pentingnya Bahasa Yunani

Sebagai bahasa sumber dari Perjanjian Baru, Bahasa Yunani penting dimengerti bagi seseorang yang mau menangani Firman Tuhan dengan sebaik-baiknya. Tidak berarti kita harus menjadi mampu membaca bahasa ini, tetapi sangat membantu kalau kita mengerti arti kata-kata dan juga tata bahasa yang menentukan arti dari kalimat, paragraf dan wacana. Bahasa ini bukan bahasa ajaib, atau luar biasa – Itu hanya bahasa – Jadi kita tidak mencari pengetahuan yang tersembunyi, melainkan hanya pengertian akan fungsinya bahasa ini dalam kaitannya dengan terjemahan-terjemahan yang ada pada kita. Sangat disarankan supaya Anda jarang membacakan kata Yunani dalam khotbah/pengajaran, kecuali menolong pengertian orang.

Ejaan yang Digunakan di Tafsiran ini

Huruf-huruf Yunani tidak selalu ada yang mirip dalam Bahasa Indonesia, sehingga ejaan yang dipakai di tafsiran ini berfokus pada ucapan yang mirip, bukan pada kesempurnaan. Jadi huruf η dan ε menjadi e saja dan huruf ο dan ω menjadi o saja. Huruf χ dieja kh dan tafsiran ini mengikuti kebiasaan modern untuk mengeja υ sebagai y, seperti dalam kata hyper, kecuali dipakai bersama huruf vokal lain.

Istilah-Istilah Tata Bahasa

Istilah- istilah tata bahasa ini terdapat di Kamus Yunani – Indonesia Untuk Perjanjian Baru.571 Biasanya ada penjelasan singkat sesudah istilah disebut, tetapi kalau saudara mau melihat logika yang mendasarinya, lihatlah lagi penjelasan berikut.

Person/Orang

Bahasa Yunani adalah bahasa yang sangat spesifik tentang pembicara dan pendengar – Ada dijelaskan juga gender daripada orang.

Singular/Tunggal

  • 1. Aku/Saya
  • 2. Kau/Kamu/Anda
  • 3. Dia

Plural/Jamak

  • 1. Kita/Kami
  • 2. Kalian
  • 3. Mereka

Tense

Tense berkaitan dengan waktu dan sifat daripada kegiatan/peristiwa.

Past/Masa Lalu – Ada empat macam yang biasanya dipakai:

Aorist = Masa lalu yang sederhana yang menekankan apa yang terjadi.

Contoh: “Kemarin dia belajar.”

Imperfek = Menjelaskan sesuatu yang terus-menerus, atau sedang terjadi di masa lalu. Misalnya “Kemarin, sementara dia sedang belajar…”

Perfek (Sempurna) = Menjelaskan peristiwa yang sudah terjadi dan sudah selesai/berhasil dengan juga berkaitan dengan apa akibat/dampak daripada peristiwa tersebut. Misalnya “Dia sudah belajar (memiliki kualifikasi untuk melakukan pekerjaannya)”

Pluperfek = Hampir sama dengan Perfek, tetapi akibat/dampak kurang pasti.

Present/Masa Kini = Sesuatu yang terus-menerus terjadi di masa kini. Misalnya “Dia sedang belajar.”

Future/Masa Depan = Sesuatu yang terjadi di masa depan. Misalnya “Dia akan/mau belajar.”

Suara

Suara Menjelaskan siapa/apa yang berlaku.

Aktif = Fokus ada pada pelaku. Misalnya “Saya mengasihi Yesus.”

Pasif = Fokus ada pada penerima/penderita. Misalnya Saya dikasihi oleh Yesus.

Medium = Suara ini mirip yang Aktif tetapi lebih menekankan kelakuan pelaku.

Contohnya:Saya yang selalu cuci piring!

Modus

Modus menjelaskan sifat daripada kata kerja.

Indikatif menyampaikan fakta-fakta dan apa yang akan terjadi. Misalnya “Saya akan makan.”

Imperatif adalah perintah atau permintaan. Misalnya “Makan!”

Subjunktif menyampaikan kemauan yang kemungkinan besar akan terjadi. Sering dipakai dengan kata hina (supaya) menyatakan tujuan. Misalnya “Saya memasak supaya kamu bisa makan.”

Optatif (Jarang dipakai) sangat mirip Subjunktif tetapi lebih diragu-ragukan. Sering digunakan dalam pemberkatan. Misalnya “Saya berdoa, kiranya kamu bisa makan.”

Infinitif adalah kata kerja yang bersifat seperti kata benda dan bicara secara umum saja. Misalnya “Makan, itu baik.”

Partisip

Partisip adalah kata kerja yang bersifat kata sifat benda, yaitu nomor, gender dan case (tidak dijelaskan di sini) sama dengan subyeknya. Pada dasarnya Partisip adalah kata kerja dan bisa diterjemahkan demikian.

Artikel

Artikel tidak ada dalam Bahasa Indonesia, tetapi artinya mirip dengan ini/itu, di mana sesuatu yang tertentu dimaksudkan. Misalnya di Kis 2 disebut dua kali bahwa orang percaya memecahkan roti, tetapi yang di ayat 42 mempunyai artikel, yang menandai pemecahan roti tertentu (perjamuan kudus) sedangkan di ayat 46, tanpa artikel, berbicara secara umum saja (makan bersama di rumah). Ada banyak contoh lain, jadi hal ini cukup penting dimengerti.

Berikut ada beberapa kombinasi tense, modus, suara yang dipakai di Perjanjian Baru.

Present Aktif Indikatif

Contoh: Dia sedang menulis surat.

Present Medium Indikatif

Contoh: Dia yang menulis surat itu.

Present Aktif Partisip

Contoh: Dia sedang menulis…

Present Pasif Indikatif

Contoh: Surat itu sedang ditulis.

Present Aktif Subjunktif (Berkaitan dengan harapan)

Contoh: Dia memberi kertas supaya kamu boleh menulis surat.

Aorist Aktif Indikatif

Contoh: Tadi dia menulis surat

Perfek Aktif Indikatif

Contoh: Dia sudah menulis surat itu. (Dengan berfokus pada dampak daripada kegiatan itu)

Imperfek Aktif Indikatif

Contoh: Kemarin, ketika dia sedang menulis surat…

Aorist Pasif Indikatif

Contoh: Itu sudah ditulis

Perfek Pasif Indikatif

Contoh: Ada tertulis… (Dengan berfokus pada dampak daripada kegiatan itu)

Present Aktif Imperatif

Contoh: Tolong tuliskan terus surat-surat itu. (kebiasaan yang diharapkan)

Aorist Aktif Imperatif

Contoh: Tulis surat itu! (Kegiatannya penting, atau urgen)

Footnote

1 Lihat pembahasan di Guthrie, D. Pastoral Epistles: An Introduction and Commentary. Downers Grove, IL: InterVarsity Press. 1990. Jil. 14, hal. 19-68)

2 Ray Van Neste, 1 Timothy, ESV Study Bible, Crossway Bibles, Wheaton. 2008.Hal. 2324.

3 Van Neste, Hal. 2321.

4 Guthrie, Hal. 50 & Mounce, W. D. Pastoral Epistles. Dallas: Word, Incorporated. 2000. Jil. 46, Hal. Lviii.

5 //en.wikipedia.org/wiki/Saint_Timothy

6 Lea, T. D., & Griffin, H. P. 1, 2 Timothy, Titus. Nashville: Broadman & Holman Publishers. 1992. Jil. 34, Hal. 52. Lihat juga Mounce, Hal. Lviii.

7 J. B. Polhill, Acts, ESV Study Bible, Crossway Bibles, Illinois, 2008. Hal. 2125.

8 Menurut naskah-naskah Kisah Para Rasul yang terlestari di wilayah Barat dari dunia kuno itu, Paulus mengajar dari jam sebelas siang sampai jam empat sore, yaitu jam tidur siang di Efesus. Walaupun tidak ada bukti lain dari sejarah bahwa hal ini terjadi, ada cukup banyak ahli alkitab dari kalangan injili yang percaya bahwa itu benar. Hal ini cukup masuk akal karena tentu si Tiranus menggunakan rumah kuliahnya sendiri pada jam kerja dan kalau Paulus melayani jam istirahat, dia juga ada waktu pagi untuk bekerja. (Kis 20:34)

9 Wayne Grudem, Systematic Theology, IVP, Leicester, 1994. Hal 91.

10 J. B. Polhill, Acts. Broadman & Holman Publishers. Nashville, 1992. Jilid. 26, hal. 401.

11 Yohanes melayani di sana, sesudah Timotius.

12 Knight, G. W. The Pastoral Epistles: a commentary on the Greek text. Grand Rapids, MI; Carlisle, England: W.B. Eerdmans; Paternoster Press. 1992. Hal. 57.

13 Lea, T. D., & Griffin, Hal. 62.

14 Knight, Hal. 57.

15 Mounce, Hal. 5. Hanya 4 surat di mana dia tidak menggunakan sebutan Rasul – Filipi, 1&2 Tesalonika dan Filemon.

16 Knight, Hal. 61.

17 Arichea, D. C., & Hatton, H. A handbook on Paul’s letters to Timothy and to Titus. New York: United Bible Societies. 1995. Hal. 9.

18 Friberg, T., Friberg, B., & Miller, N. F. Analytical lexicon of the Greek New Testament. Grand Rapids, MI: Baker Books. 2000. Jil. 4, Hal. 145.

19 Knight, Hal. 62.

20 Friberg, Friberg & Miller, lihat kata gnesios.

21 Knight, Hal. 63.

22 Lea & Griffin, Hal. 64. Knight, Hal. 66.

23 George, T. Galatians. Nashville: Broadman & Holman Publishers. 1994. Penjelasan pada 1 Tim 1:3

24 Knight, Hal. 66.

25 Knight, Hal. 68.

26 Aoris

27 Mounce, Hal. 17.

28 Aoris Aktif Infinitif

29 Kebanyakan versi bahasa Inggris menerjemahkannya begitu, termasuk: ESV, NASV, NIV & NKJV.

30 Friberg, Friberg & Miller, lihat kata paranggello.

31 Knight, Hal. 72.

32 Stott, J. R. W. Guard the truth: the message of 1 Timothy & Titus. Downers Grove, IL: InterVarsity Press. 1996. p. 42.

33 Present Aktif Infinitif

34 Terikat pada kata datif.

35 TB di ayat 6 menerjemahkannya menerima dan di ayat 10 dan ayat 11 mengikutinya, artinya seharusnya mendengarkan, dalam arti asyik mendengar. Jadi boleh berarti mereka mengejar dia, tetapi supaya menerima ajarannya. Lihat Friberg, Friberg & Miller, kata prosekho.

36 Present Aktif Infinitif

37 Contoh: Buku Yobel-Yobel (The Book of Jubilees), yang ditulis dalam abad pertama sebelum masehi, dan Sejarah Alktab Filo (The Biblical Antiquities of Philo), yang ditulis 70 Masehi.

38 Stott, Hal. 43.

39 Lihat Stott, Hal. 45, Knight, Hal 74, Lea & Griffin, Hal 67, dll.

40 Arichea & Hatton, Hal. 17.

41 ESV, NASV.

42 Friberg, Friberg & Miller, kata agape.

43 Knight, Hal. 77.

44 Lihat penjelasan lebih mendetil di 4:2.

45 Aoris Aktif Partisip

46 Arichea & Hatton, Hal. 19.

47 Kadang-kadang kata kerja Aoris Pasif menjadi cara halus untuk mengkomunikasikan suara Medium, yaitu bahwa mereka sendiri menyimpang. Lihat Knight, Hal 79.

48 Mounce, Hal. 46.

49 Arichea & Hatton, Hal. 19.

50 Friberg, Friberg & Miller, lihat kata noeo.

51 Perfek Aktif Indikatif

52 Knight, Hal. 80.

53 Present Medium Subjunktif

54 Perfek Aktif Partisip

55 Friberg, Friberg & Miller, lihat kata keimai.

56 Arichea & Hatton, Hal. 23.

57 Ibid, Hal. 23.

58 Ibid, Hal. 23.

59 Mounce, Hal. 37.

60 Friberg, Friberg & Miller, lihat kata anosios.

61 Mounce, Hal. 37.

62 Ibid, Hal. 46.

63 Memukul didukung oleh Mounce, Hal. 46. Membunuh didukung oleh Arichea & Hatton, Hal. 24.

64 Knight, Hal. 85.

65 Ibid, Hal. 85.

66 Arichea & Hatton, Hal. 25.

67 Mounce, Hal. 40.

68 Ibid, Hal. 40.

69 Knight, Hal. 88.

70 Guthrie, Hal. 76.

71 Present Aktif Indikatif

72 Sifat Aoris

73 Aoris Medium Indikatif (Menganggap) dan Aoris Medium Partisip (Mengangkat).

74 Friberg, Friberg & Miller, lihat kata tithemi.

75 Present Aktif Partisip

76 Ibid, lihat kata blasfemos.

77 Arichea & Hatton, Hal. 30.

78 Friberg, Friberg & Miller, lihat kata hybristes.

79 Arichea & Hatton, Hal. 30.

80 Van Neste, Hal. 2326.

81 Friberg, Friberg & Miller, lihat kata meta.

82 Robertson, A. T. Word Pictures in the New Testament. Nashville, TN: Broadman Press. 1933. 1 Ti 1:15.

83 Lea & Griffin, Hal. 75.

84 Robertson, 1 Ti 1:15.

85 Present Aktif Indikatif

86 “Aku telah ada” (TB) kurang akurat dan sebenarnya mengikuti alkitab Saksi Yehova. Ego Eimi (Akulah Aku) di sana Kristus tentu menyebut diriNya Yahweh. Itu sebabnya para pendengar langsung mau membunuh Dia (Yoh 8:59).

87 UBS dan NA27

88 Lihat Knight, Hal. 105. Lea dan Griffin Hal. 77. Mounce, Hal. 60. Dll.

89 Lea dan Griffin Hal. 77.

90 Friberg, Friberg & Miller, lihat kata doxa.

91 Ibid, lihat kata amen.

92 Stott, Hal. 56.

93 Friberg, Friberg & Miller, lihat kata paratithemi.

94 Present Medium Indikatif

95 //en.wikipedia.org/wiki/Chapters_and_verses_of_the_Bible

96 Guthrie, Hal. 81.

97 Friberg, Friberg & Miller, lihat kata apotheo.

98 Aoris Medium Partisip

99 Friberg, Friberg & Miller, lihat kata paideuo.

100 Present Pasif Infinitif

101 Arichea & Hatton, Hal. 45.

102 Ibid, Hal. 45.

103 MacArthur, Hal. 1862.

104 Friberg, Friberg & Miller, lihat kata hyperokhe.

105 Mounce, Hal. 83. Lihat juga MacArthur, Hal. 1862.

106 Friberg, Friberg & Miller, lihat kata thelo.

107 Ibid, lihat kata erkhomai.

108 Knight, Hal. 120.

109 Lea dan Griffin Hal. 89.

110 Ada yang menganggap bahwa bagian ini bicara mengenai Israel saja, tetapi jelas dari ayat Rom 9:24 bahwa orang percaya non-Yahudi, secara individu, dimaksudkan juga.

111 Mounce, Hal. 87.

112 Arichea & Hatton, Hal. 50.

113 Aorist Aktif Partisip.

114 Knight, Hal. 121-122.

115 Friberg, Friberg & Miller, lihat kata tithemi.

116 Mounce, Hal. 92.

117 Thomas D. Lea and Hayne P. Griffin, Jr. Lihat penjelasan di 1 Tim 2:7.

118 A. T. Robertson. Lihat penjelasan di 2:7.

119 Arichea & Hatton, Hal. 54.

120 Mounce, Hal. 106.

121 Lock, Hal. 30.

122 Present Aktif Partisip

123 Present Aktif Infinitif

124 Mounce, Hal. 113.

125 Thomas D. Lea and Hayne P. Griffin, Jr. Hal. 96.

126 Mounce, Hal. 115.

127 Ibid, Hal. 114.

128 Present Aktif Indikatif.

129 Knight, Hal. 136.

130 Present Medium Partisip.

131 Knight, Hal. 136.

132 Daftaran referensi ini diambil dari Mounce, Hal. 115.

133 Wallace, Hal. 253-254

134 Present Aktif Imperatif

135 Friberg, Friberg & Miller, lihat kata hesykhia.

136 Ceslas Spicq, The Theological Lexicon of the New Testament, Hendrickson, Massachusetts, 1994. Jil 2, Hal. 179

137 Thomas D. Lea and Hayne P. Griffin, Jr. Hal. 98.

138 A. T. Robertson. Word Pictures of the New Testament, Broadman Press, Nashville, 1930. Lihat komentar di 2:12.

139 Mounce, Hal. 121.

140 Daftaran ini terdapat di Mounce, Hal. 121. Ada yang jauh lebih janjang di sana berkaitan dengan semua surat Paulus.

141 Present Aktif Indikatif

142 Kata orang di ayat 2 Tim 3:14 bersifat jamak, jadi berkaitan dengan ibunya dan neneknya, bukan Paulus.

143 Ada beberapa tafsiran akhir-akhir ini yang berusaha mengubahkan makna dari ayat ini dengan menegaskan bahwa ada situasi di Efesus, di mana beberapa perempuan mengajar ajaran sesat, sehingga Paulus bicara secara khusus pada mereka. Akan tetapi tidak ada bukti dari sejarah yang mendukung teori mereka, ataupun informasi dari surat ini. Jadi kita terpaksa menerima saja ajaran ini, karena sangat jelas isinya.

144 Ada diskusi yang sangat teliti di Mounce, Hal. 120-130. William Mounce adalah ahli Bahasa Yunani yang mungkin paling terkenal bagi generasi sekarang, dan penelitiannya sangat jelas.

145 Kata plasso dipakai di versi PL Bahasa Yunani, LXX. Lihat Knight, Hal. 143.

146 Thomas R, Schreiner, Romans, ESV Study Bible, CrossWay Bibles, Illinois, 2008. Hal. 2166.

147 Friberg, Friberg & Miller, lihat kata exapatao.

148 Knight, Hal. 144.

149 Arichea & Hatton, Hal. 62.

150 Ayat ini tidak bermaksud mengajar bahwa orang harus meraih keselamatannya, melainkan bahwa dia hidup sesuai dengan kenyataan bahwa dia sudah diselamatkan. Rasa takutnya bukanlah ketakutan karena mungkin dia ditolak, melainkan bahwa dia takut akan kuasa Allah, yang sedang bekerja di dalam dirinya. Lihat Melick, R. R. Philippians, Colossians, Philemon. Nashville: Broadman & Holman Publishers. 1991. Jil. 32, Hal. 110.

151 Van Neste, Hal. 2328

152 Mounce, Hal. 145.

153 Ibid, Hal. 147.

154 Arichea & Hatton, Hal. 64.

155 Friberg, Friberg & Miller, lihat kata pistos.

156 Present Medium Indikatif

157 Di sana , kata rasul, nabi, pemberita injil dan gembala mempunyai artikel, tetapi pengajar tidak. Itu sebabnya disimpulkan bahwa gembala/pengajar menggambarkan satu jabatan.

158 Informasi ini terdapat di kamus: en.wikipedia.org/wiki/Pandita

159 Mounce, Hal. 33.

160 Present Aktif Indikatif

161 Present Aktif Infinitif

162 Thomas D. Lea and Hayne P. Griffin, Jr. Hal. 109.

163 Friberg, Friberg & Miller, lihat kata sofron.

164 Ibid, lihat kata kosmios.

165 Arichea & Hatton, Hal. 67.

166 Mounce, Hal. 175

167 Friberg, Friberg & Miller, lihat kata paroinos.

168 Arichea & Hatton, Hal. 67-68.

169 Friberg, Friberg & Miller, lihat kata plektes.

170 Ibid, lihat kata epieikes.

171 Mounce, Hal. 176.

172 Kutipan terdapat di Mounce, Hal. 177.

173 Mounce, Hal. 178.

174 Present Medium Partisip

175 Thomas D. Lea and Hayne P. Griffin, Jr. Hal. 112.

176 Knight, Hal. 161.

177 Ibid, Hal. 162.

178 Mounce, Hal. 180.

179 Lihat: Shade, W. Robert III and Nicholls, Bruce. J. Acts, Asia Bible Commentary Series, Asia Theological Association, Singapore. 2007. Hal. 298.

180 Knight, Hal. 163.

181 Present Aktif Infinitif

182 Knight, Hal. 165.

183 Friberg, Friberg & Miller, lihat kata oneidismos.

184 Kita lihat dari ayat 1 Kor 9:23 ke atas bahwa bagian ini berkaitan dengan pelayanannya, sehingga ditolak, yang secara harfiah berarti diskwalifikasi berkaitan dengan upahnya, bukan jiwanya. Lihat juga 1 Kor 3:10-15 yang sangat jelas dalam hal itu.

185 Spicq, Hal. 244.

186 MacArthur, Hal. 1865.

187 Friberg, Friberg & Miller, lihat kata katharos.

188 Present Aktif Imperatif

189 Mounce, Hal. 201.

190 Knight, Hal. 170.

191 Present Aktif Partisip

192 Friberg, Friberg & Miller, lihat kata anegkletos.

193 Van Neste, Hal. 2330

194 Knight, Hal. 172.

195 Aoris Aktif Partisip

196 Present Medium Indikatif

197 Friberg, Friberg & Miller, lihat kata bathmos.

198 Mounce, Hal. 205.

199 Tidak mempunyai artikel.

200 Thomas D. Lea and Hayne P. Griffin, Jr. Hal. 119.

201 Mounce, Hal. 206.

202 MacArthur, Hal. 1865.

203 Friberg, Friberg & Miller, lihat kata bradyno.

204 Mounce, Hal. 219.

205 Knight, Hal. 178.

206 Mounce, Hal. 219.

207 Disebut refleksif, yaitu bicara bagaimana orang mengatur diri (berlaku) dalam suatu konteks.

208 Knight, Hal. 179.

209 Mounce, Hal. 220.

210 Silva, lihat kata ekklesia.

211 Friberg, Friberg & Miller, lihat kata ekklesia.

212 Daftaran ayat ini dipinjam dari Mounce, Hal. 222.

213 Mounce, Hal. 222.

214 LXX adalah terjemahan PL dalam Bahasa Yunani.

215 Friberg, Friberg & Miller, lihat kata hedraioma.

216 Kedua kata tersebut tidak mempunyai artikel, jadi harus ada suatu/sebuah.

217 Friberg, Friberg & Miller, lihat kata eusebeia.

218 Friberg, Friberg & Miller, lihat kata homologoumenos.

219 Aoris Pasif Indikatif

220 Daftaran ayat dipinjam dari Mounce, Hal. 227.

221 Silva, kata sarks.

222 Biasanya Paulus menggunakannya dalam arti dibuat benar di hadapan Allah.

223 Daftaran ayat dipinjam dari Thomas D. Lea and Hayne P. Griffin, Jr. Hal. 185.

224 Walaupun bukan kutipan langsung, bagian ini mengikut dengan cukup dekat Thomas D. Lea and Hayne P. Griffin, Jr. Hal. 185.

225 Mounce, Hal. 229.

226 Kalau membandingkan dengan versi lain, dari Bahasa Inggris ESV, NASB, NIV, NLT, KJV dan HCSB semua menerjemahkannya seen (dilihat). BIS juga menggunakan dilihat.

227 Lock, Hal. 46.

228 Mempunyai artikel. Artikel tidak ada dalam Bahasa Indonesia, tetapi cukup mirip dengan arti ini/itu.

229 Friberg, Friberg & Miller, lihat kata rhetos.

230 Present Aktif Indikatif

231 Mounce, Hal. 234.

232 Tidak ada artikel dalam Bahasa Indonesia, tetapi dalam konteks ini mungkin kataini memadai.

233 Enns, Paul. The Moody Handbook of Theology. Literatur SAAT. 2008, 2014. Malang. Buku 1. Hal. 385-386.

234 Pembahasan ini dipinjam dari tafsiran Galilah: Surat Galatia, penjelasan di Gal 5:4.

235 Arichea & Hatton, Hal. 89.

236 Friberg, Friberg & Miller, lihat kata prosekho. Tata bahasa: Partisip terikat pada datif dari roh-roh dan juga datif pada ajaran.

237 Gundry, Hal. 106.

238 Mounce, Hal. 237.

239 Knight, Hal. 189.

240 Penggunaan ini disebut instrumental (memperalat). Lihat J.W. Wenham, Elements of New Testament Greek. University Press, Cambridge. 1996. Hal. 45-46.

241 Silva, Hal. 561-563.

242 Thomas D. Lea and Hayne P. Griffin, Jr. Hal 129. Lihat juga Robertson, penjelasan di 1 Tim 4:2.

243 Perfek Pasif Partisip

244 Knight, Hal. 189.

245 Robertson, penjelasan di 4:3.

246 Keragu-raguannya dengan pernikahan di 1 Kor 7 berkaitan dengan “waktu darurat” (7:26) yang mereka hadapi. Masa penganiayaan sangat sulit untuk orang berkeluarga.

247 Perfek Aktif Partisip

248 Present Pasif Partisip

249 Present Medium Partisip

250 Future Medium Indikatif

251 Present Pasif Partisip

252 Mounce, Hal. 249.

253 Friberg, Friberg & Miller, lihat kata parakoloutheo.

254 Perfek Aktif Indikatif

255 D. Edmond Hiebert, First Timothy, Moody, Chicago. 1957. Hal. 81

256 Present Medium Imperatif

257 Mounce, Hal. 250.

258 Mounce, Hal. 250.

259 Present Aktif Imperatif.

260 Knight, Hal. 198.

261 Mounce, Hal. 252.

262 Present Aktif Indikatif

263 Present Aktif Partisip

264 Pengecualian satu-satunya terdapat di Kis 23:21 (bersumpah).

265 Mounce, Hal. 254.

266 TB berbunyi hidup yang saleh, tetapi Bahasa asli berbunyi zoe (kehidupan) kai (dan) eusebia (pengabdian), berkaitan dengan hidup kita, baik jasmani, maupun rohani.

267 Friberg, Friberg & Miller, lihat kata kopiao.

268 Ibid, lihat kata agonizomai.

269 Perfek Aktif Indikatif

270 Mounce, Hal. 256.

271 Present Aktif Imperatif

272 Present Aktif Imperatif

273 Knight, Hal. 205.

274 Friberg, Friberg & Miller, lihat kata katafroneo.

275 Present Medium Imperatif

276 Mounce, Hal. 259.

277 Mounce, Hal. 259.

278 Knight, Hal. 206.

279 Arichea & Hatton, Hal. 104.

280 Present Aktif Imperatif

281 Thomas D. Lea and Hayne P. Griffin, Jr. Hal 138.

282 Friberg, Friberg & Miller, lihat kata anagnosis.

283 Mounce, Hal. 261.

284 BIS lebih akurat di 2 Tim 2:15. “Hendaklah engkau berusaha sungguh-sungguhsupaya diakui oleh Allah sebagai orang yang layak bekerja bagi-Nya. Berusahalah supaya engkau tidak malu mengenai pekerjaanmu, melainkan mengajarkan dengan tepatajaran-ajaran benar dari Allah.”

285 Present Aktif Imperatif

286 Friberg, Friberg & Miller, lihat kata ameleo.

287 Mounce, Hal. 261.

288 Knight, Hal. 210.

289 Friberg, Friberg & Miller, lihat kata epekho.

290 Present Aktif Imperatif

291 Future Aktif Indikatif

292 Mounce, Hal. 265.

293 Thomas D. Lea and Hayne P. Griffin, Jr. Hal 145.

294 Aoris Aktif Subjunktif

295 Robertson, 1 Tim 5:1.

296 Friberg, Friberg & Miller, lihat kata parakaleo.

297 MacArthur, Hal.1868.

298 Mounce, Hal. 270.

299 Mounce, Hal. 278.

300 Ibid, Hal. 280.

301 Friberg, Friberg & Miller, lihat kata protos.

302 Present Aktif Imperatif

303 Mounce, Hal. 280.

304 Friberg, Friberg & Miller, lihat kata apodidomi.

305 Present Aktif Infinitif

306 Present Aktif Indikatif

307 Knight, Hal. 218.

308 Perfek Pasif Partisip

309 Perfek Aktif Indikatif

310 Robertson, 1 Tim 5:5.

311 Present Aktif Indikatif

312 Arichea & Hatton, Hal. 45.

313 Mounce, Hal. 282.

314 Ibid, Hal. 282.

315 Knight, Hal. 219.

316 Perfek Aktif Indikatif

317 Ibid, Hal. 219.

318 Ibid, Hal. 219.

319 Present Aktif Imperatif

320 Kata eimi dalam bentuk Present Aktif Subjunktif

321 Mounce, Hal. 284.

322 Present Aktif Subjunktif

323 Mounce, Hal. 286.

324 Friberg, Friberg & Miller, lihat kata pronoeo.

325 Ibid, lihat kata malista.

326 Perfek Medium Indikatif

327 Present Aktif Indikatif

328 Present Aktif Imperatif

329 Mounce, Hal. 286.

330 Knight, Hal. 223.

331 Thomas D. Lea and Hayne P. Griffin, Jr. Hal 150.

332 Aoris Aktif Indikatif

333 Arichea & Hatton, Hal. 118.

334 Present Pasif Partisip

335 Friberg, Friberg & Miller, lihat kata eparkeo.

336 Friberg, Friberg & Miller, lihat kata epakoloutheo.

337 Ibid, lihat kata paraiteomai.

338 Mounce, Hal. 289.

339 Ibid, Hal. 289.

340 Knight, Hal. 226.

341 Friberg, Friberg & Miller, lihat kata katastreniao.

342 Van Neste, Hal. 2332.

343 Knight, Hal. 226.

344 Present Medium Partisip

345 Friberg, Friberg & Miller, lihat kata flyaros.

346 Ibid, lihat kata periergos.

347 Present Aktif Partisip

348 Mounce, Hal. 294.

349 Ibid, Hal. 295.

350 Present Medium Indikatif

351 Knight, Hal. 229.

352 Friberg, Friberg & Miller, lihat kata ektrepo.

353 Mounce, Hal. 297.

354 LAI sedunia.

355 Bruce Metzger. A Textual Commentary on the Greek New Testament, United Bible Societies, New York. 1994. Hal. 574.

356 Mounce, Hal. 298.

357 Present Aktif Imperatif

358 Present Pasif Imperatif

359 Di Kis 20:28 kata kerja menggembalakan dipakai sebagai tujuan mengapa seseorang dijadikan penilik.

360 Friberg, Friberg & Miller, lihat kata prohistemi.

361 Van Neste, Hal. 2333.

362 Perfek Aktif Partisip

363 Knight, Hal. 232.

364 Friberg, Friberg & Miller, lihat kata kalos.

365 Present Pasif Imperatif

366 Mounce, Hal. 309.

367 ESV, NASV, NIV, NLT, HCSB, KJV, lalu TB, BIS, TSI.

368 Mounce, Hal. 310.

369 Friberg, Friberg & Miller, lihat kata logos.

370 Knight, Hal. 233.

371 Ibid, Hal. 233.

372 Present Aktif Indikatif

373 Mounce, Hal. 310.

374 Friberg, Friberg & Miller, lihat kata paradekhomai.

375 Present Medium Imperatif

376 Ibid, lihat kata martys.

377 Mounce, Hal. 313.

378 Present Aktif Imperatif

379 Knight, Hal. 237.

380 Present Aktif Subjunktif

381 Present Medium Indikatif

382 Arichea & Hatton, Hal. 130.

383 Knight, Hal. 237.

384 Frase malaikat-malaikat pilihan hanya ada di sini saja.

385 Robertson, 1 Tim 5:21.

386 Friberg, Friberg & Miller, lihat kata fylasso.

387 Ibid, lihat kata prokrima.

388 Ibid, lihat kata prosklisis.

389 Present Aktif Imperatif

390 Friberg, Friberg & Miller, lihat kata koinoneo.

391 Present Aktif Imperatif

392 Present Aktif Imperatif

393 Mounce, Hal. 319.

394 Friberg, Friberg & Miller, lihat kata khraomai.

395 Present Medium Imperatif

396 MacArthur, Hal. 1870.

397 Thomas D. Lea and Hayne P. Griffin, Jr. Hal 158.

398 Present Aktif Indikatif

399 Friberg, Friberg & Miller, lihat kata krisis.

400 Knight, Hal. 241.

401 Ibid, Hal. 240-241.

402 Friberg, Friberg & Miller, lihat kata dunamai.

403 Bruce Shelley, Church History in Plain Language, Thomas Nelson, Nashville, 1995. Hal. 33.

404 Kebanyakan informasi mengenai budak ini terdapat di: Judge, E. A. Dalam New Bible Dictionary 3rd ed. Leicester, England; Downers Grove, IL: InterVarsity Press. 1996. Hal. 1113

405 Friberg, Friberg & Miller, lihat kata zygos.

406 //en.wikipedia.org/wiki/Gettysburg_Address

407 Present Medium Imperatif

408 Friberg, Friberg & Miller, lihat kata hegeomai.

409 Knight, Hal. 246.

410 Ibid, Hal. 246.

411 Present Pasif Subjunktif

412 Present Aktif Imperatif

413 Friberg, Friberg & Miller, lihat kata mallon.

414 Knight, Hal. 246.

415 Present Aktif Imperatif

416 Friberg, Friberg & Miller, lihat kata antilambano.

417 Mounce, Hal. 329.

418 Knight, Hal. 247.

419 Mounce, Hal. 337.

420 Arichea & Hatton, Hal. 142.

421 Knight, Hal. 250.

422 Berlagak tahu (TB), tetapi BIS/BMK menerjemahkannya angkuh dan TSI sombong.

423 Knight, Hal. 251.

424 Lock, Hal. 39.

425 Perfek Pasif Indikatif

426 Friberg, Friberg & Miller, lihat kata epistamai.

427 Friberg, Friberg & Miller, lihat kata noseo.

428 Ibid, lihat kata zetesis.

429 Mounce, Hal. 338.

430 Lock, Hal. 68.

431 Present Medium Indikatif

432 Thomas D. Lea and Hayne P. Griffin, Jr. Hal. 166.

433 Mounce, Hal. 339.

434 Friberg, Friberg & Miller, lihat kata diaparatribe.

435 Ibid, lihat kata diaftheiro.

436 Perfek Pasif Partisip

437 Perfek Pasif Partisip

438 Ibid, lihat kata apostereo.

439 Knight, Hal. 252.

440 Friberg, Friberg & Miller, lihat kata nomizo.

441 Knight, Hal. 252.

442 Friberg, Friberg & Miller, lihat kata porismos.

443 Present Aktif Infinitif

444 Mounce, Hal. 340.

445 Friberg, Friberg & Miller, lihat kata autarkeia.

446 Aoris Aktif Indikatif

447 Friberg, Friberg & Miller, lihat kata tis.

448 Mounce, Hal. 343.

449 Present Aktif Partisip

450 Knight, Hal. 254-255

451 Future Pasif Indikatif

452 Mounce, Hal. 343.

453 Knight, Hal. 255.

454 Friberg, Friberg & Miller, lihat kata boulomai.

455 MacArthur, Hal. 1871.

456 Present Medium Partisip

457 Arichea & Hatton, Hal. 149.

458 Present Aktif Indikatif

459 Mounce, Hal. 344-45.

460 Mounce, Hal. 345.

461 Knight, Hal. 256.

462 Friberg, Friberg & Miller, lihat kata blabepos.

463 Ibid, lihat kata bythizo.

464 Mounce, Hal. 345.

465 Knight, Hal. 256.

466 Kata itu dipakai karena artikel digunakan dalam bs Yunani, menandai orang tertentu. Tidak ada artikel dalam bs Indonesia, tetapi kata ini/itu adalah paling dekat. Lihat Knight, Hal. 256.

467 Knight, Hal. 257.

468 Lihat catatan kaki 468 mengenai artikel. Kalau artikel tidak ada, harus ada suatu, sebuah, yaitu tidak bicara secara tentu.

469 Mounce, Hal. 346.

470 Friberg, Friberg & Miller, lihat kata rhiza.

471 Knight, Hal. 258.

472 Friberg, Friberg & Miller, lihat kata orego.

473 Aorist Pasif Indikatif

474 Lihat catatan kaki 468 & 469. Artikel agak mirip dengan ini/itu sehingga menunjukkan iman yang tertentu, bukan iman secara umum.

475 Knight, Hal. 258.

476 Friberg, Friberg & Miller, lihat kata peripeipo.

477 Aoris Aktif Indikatif.

478 Friberg, Friberg & Miller, lihat kata odyne.

479 Mounce, Hal. 351.

480 Knight, Hal. 260.

481 Ibid, Hal. 260.

482 MacArthur, Hal. 1871.

483 Van Neste, Hal. 2334.

484 Friberg, Friberg & Miller, lihat kata feugo.

485 Present Aktif Imperatif

486 Friberg, Friberg & Miller, lihat kata dioko.

487 Present Aktif Imperatif

488 Ibid, lihat kata dikaiosyne.

489 Mounce, Hal. 354.

490 Thomas D. Lea and Hayne P. Griffin, Jr. Hal. 172.

491 Knight, Hal. 262.

492 Friberg, Friberg & Miller, kata hypomone.

493 Arichea & Hatton, Hal. 153.

494 Mounce, Hal. 354.

495 Ibid, Hal. 355.

496 Present Medium Imperatif

497 Arichea & Hatton, Hal. 154. Dalam Friberg, Friberg & Miller, kata epilambanomai, mereka tentukan 1 Tim 6:12 sebagai contoh di mana kata ini seharusnya diterjemahkan mengalami. Lihat Stott juga, Hal. 157.

498 MacArthur, Hal. 1871

499 Aoris Medium Imperatif

500 Mounce, Hal. 356.

501 Aoris Pasif Indikatif

502 Aoris Aktif Indikatif

503 Arichea & Hatton, Hal. 155.

504 Friberg, Friberg & Miller, kata zoogoneo.

505 Stott, Hal. 158.

506 Present Aktif Partisip

507 Mounce, Hal. 357.

508 Knight, Hal. 266.

509 Arichea & Hatton, Hal. 156.

510 Knight, Hal. 266.

511 Friberg, Friberg & Miller, kata tereo.

512 Aoris Aktif Infinitif

513 Mounce, Hal. 359.

514 Friberg, Friberg & Miller, kata epifaneia.

515 Mounce, Hal. 360.

516 Friberg, Friberg & Miller, kata deiknymi.

517 Future Aktif Indikatif

518 Mounce, Hal. 361.

519 Arichea & Hatton, Hal. 158.

520 Guthrie, Hal. 131.

521 Friberg, Friberg & Miller, kata kyrios.

522 Knight, Hal. 269.

523 Friberg, Friberg & Miller, kata oikeo.

524 Walaupun berkaitan dengan Kristus dalam kemuliaan-Nya, ayat ini memberi contoh saja, bahwa cahaya kemuliaan Allah membuat manusia, bahkan manusia yang paling kudus, mau pingsan.

525 Aoris Aktif Indikatif

526 Knight, Hal. 270.

527 Present Pasif Indikatif

528 Knight, Hal. 271.

529 Friberg, Friberg & Miller, kata time.

530 Mounce, Hal. 363.

531 Knight, Hal. 271.

532 Mounce, Hal. 366.

533 Present Aktif Imperatif

534 Mounce, Hal. 366.

535 Knight, Hal. 272.

536 Present Aktif Infinitif

537 Perfek Aktif Infinitif

538 Friberg, Friberg & Miller, kata adelotes.

539 Knight, Hal. 272-273.

540 Friberg, Friberg & Miller, kata parekho.

541 Present Aktif Partisip

542 Knight, Hal. 273.

543 Friberg, Friberg & Miller, kata apolausis.

544 Mounce, Hal. 367.

545 Friberg, Friberg & Miller, kata agathoergeo.

546 Present Aktif Infinitif

547 Present Aktif Infinitif

548 Present Aktif Infinitif

549 Friberg, Friberg & Miller, kata eumetadotos.

550 Knight, Hal. 274.

551 Friberg, Friberg & Miller, kata apothesaurizo.

552 Arichea & Hatton, Hal. 162.

553 Knight, Hal. 276.

554 Arichea & Hatton, Hal. 163.

555 Aoris Aktif Imperatif

556 Robertson, di 1 Tim 6:20.

557 Knight, Hal. 276.

558 Friberg, Friberg & Miller, kata paratheke.

559 Mounce, Hal. 371. Knight, Hal. 276.

560 Present Medium Partisip

561 Friberg, Friberg & Miller, kata bebelos.

562 Ibid, kata antithesis.

563 Friberg, Friberg & Miller, kata pseudonymos.

564 Mounce, Hal. 372.

565 Friberg, Friberg & Miller, kata epanggellomai.

566 Mounce, Hal. 372.

567 Artikel tidak ada dalam bahasa Indonesia, tetapi fungsinya agak seperti ini/itu yang menandai sesuatu tertentu.

568 Arichea & Hatton, Hal. 165.

569 Friberg, Friberg & Miller, kata astokheo.

570 Aoris Aktif Indikatif

571 Barclay M. Newman Jr. Kamus Yunani – Indonesia Untuk Perjanjian Baru, Gunung Mulia, Jakarta. 2012. Hal. Ix-x.

Page 2

Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Konteks

TB (1974) ©

SABDAweb Mat 4:12

Tetapi waktu Yesus mendengar, bahwa Yohanes telah ditangkap, j  menyingkirlah Ia ke Galilea. k 

AYT (2018)

Lalu, ketika Yesus mendengar bahwa Yohanes telah ditangkap, Dia menyingkir ke Galilea.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 4:12

Setelah didengar oleh Yesus, bahwa Yahya sudah tertangkap, baliklah Ia ke tanah Galilea.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 4:12

Ketika mendengar bahwa Yohanes dimasukkan ke dalam penjara, Yesus menyingkir ke Galilea.

TSI (2014)

Waktu Yesus mendengar bahwa Yohanes sudah dipenjarakan, maka Dia meninggalkan provinsi Yudea dan kembali ke provinsi Galilea.

TSI3 (2014)

Waktu Yesus mendengar bahwa Yohanes sudah dipenjara, Dia meninggalkan provinsi Yudea dan kembali ke provinsi Galilea.

MILT (2008)

Dan ketika mendengar bahwa Yohanes telah ditangkap, YESUS menyingkir ke Galilea.

Shellabear 2011 (2011)

Ketika Isa mendengar bahwa Yahya telah ditangkap, Ia pergi ke wilayah Galilea.

AVB (2015)

Apabila mendengar bahawa Yohanes telah dipenjarakan, Yesus pun pergi ke Galilea.

[+] Bhs. Inggris

[+] Bhs. Indonesia

[+] Bhs. Suku

[+] Kuno

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 4:12

1 Tetapi waktu Yesus mendengar, bahwa Yohanes telah ditangkap 2 , menyingkirlah Ia ke Galilea.

[+] Bhs. Inggris


Video yang berhubungan

Postingan terbaru

LIHAT SEMUA